Новости науки

26 сентября 2016 года

Семинар "Литературный контекст"

Семинар Семинар "Литературный контекст"

 
21 сентября 2016. в Отделе литератур народов Азии ИВ РАН в рамках семинара "Литературный контекст" состоялся доклад к.ф.н. Э.А. Али-Заде «Толстой и Арабский мир. Международный семинар переводчиков произведений Л.Н. Толстого и других русских классиков, Ясная Поляна 5-8 сентября 2016». В работе семинара Отдела приняли участие к.ф.н. Н.Д. Гаврюшина, к.ф.н. Л.А. Васильева, к.ф.н. Э.А. Али-заде, к.ф.н. М.В. Николаева. д.ф.н. Е.Е Балданмаксарова.

В докладе Э.А. Али-Заде отмечалось, что в работе семинара приняли участие множество иностранных переводчиков произведений Л. Н. Толстого, также и из арабских стран. Сообщалось, что первые произведения Толстого появились в арабских странах в эпоху просветительского подъема рубежа Х1Х-ХХ веков. Первыми переводчиками стали выпускники школ и семинарий ИППО . Главным арабским регионом распространения этих переводов были страны Великой Сирии. В других арабских странах в этот период переводов на арабский язык произведений Л.Н. Толстого не было. Одним из первых начал свои переводы с произведений Толстого Селим Кобейн. Затем появились и произведений Тургенева, Чехова, Пушкина. Эти переводы были обнаружены, благодаря долгой научной работе Э. А.Али-Заде в библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга в ходе командировок 2014-2016 гг. Свои переводы Селим Кобейн вначале издавал в Каире, куда переехал из Сирии, адаптируя их и изменяя названия, в рамках характерного распространенного в то время в Арабском мире восприятия Л. Н. Толстого прежде всего как назидательного философа-мудреца. Отсюда появление издания «Изречений пророка Мухаммеда, не вошедших в Коран», где переводчик кратко изложил учение Толстого на основе пяти принципов философии, выведенных из его «Власти тьмы» (на арабском получившей название «Царство Ада»: всепрощения, непротивления злу насилием, отказа от вражды между народами, любви к ближнему, нравственного совершенствования. Это издание было цензурировано, несмотря на то, что ему было предпослано вводное письмо верховного муфтия Египта Мухаммада Абдо. Другие переводчики стали переводить русского писателя с английского, затем, с французского языков. Это были скорее переложения и адаптации, чем полноценные художественные переводы. 15-и томное собрание сочинений Толстого в серии «Шедевры мировой литературы», сверенных с русскими оригиналами, было осуществленно Сами ад-Друби и Сайяхом аль-Джубейром в Дамаске в 1974-1986 годах.

Выступившие в ходе обсуждения доклада к.ф.н. М.В. Николаева, к.ф.н. Н.Д. Гаврюшина, д.ф.н. Е.Е. Балданмаксароваотмечали,что в Индии первые переводы Толстого с русского языка появились лишь в 1960 г. Было подчеркнуто, что восприятие Толстого прежде всего как философа, а не литератора приводит к тому, что в арабских переложениях тексты Л.Н. Толстого лишаются своей художественной значимости, эстетической основы.

Календарь ИВ РАН

Май 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
30 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 1 2 3

Анонсы

29 мая 2018 года
«Роль транспортно-промышленного потенциала России в условиях повышенного риска – 2018»
Приглашаем всех желающих принять участие в работе восьмой Международной научно-практической конференции «Роль транспортно-промышленного потенциала России в условиях повышенного риска – 2018», которая состоится 29 мая 2018 г. в Институте востоковедения РАН. Время проведения конференции 15.00 – 20.00.
30 мая 2018 года
Заседание семинара «Текстология и источниковедение Востока»
30 мая в отделе памятников письменности народов Востока состоится доклад О.А. Казакевич «Воспоминание о медвежьем празднике у туруханских селькупов в контексте селькупских рассказов о медвежьей охоте».
13 мая-1 августа 2018 года
Начат прием заявок на конференцию «Письменные памятники Востока: проблемы перевода и интерпретации»
Прием заявок будет осуществляться с 13 мая по 1 августа. Конференция состоится 24-26 сентября 2018.
4-9 июня 2018 года
«Исторические, культурные, межнациональные и религиозные связи Крыма со Средиземноморским регионом»
II Международная научная конференция состоится 4-9 июня 2018 года в городе Севастополь
13-14 сентября 2018 года
Первый Международный Конгресс Евразийской Ассоциации иранистов
состоится в Санкт-Петербурге на базе Института восточных рукописей РАН и Государственного Эрмитажа и будет приурочен к празднованию 200-летия российского ирановедения и востоковедения
24-26 сентября 2018 года
Конференция «Письменные памятники Востока: проблемы перевода и интерпретации»
Отдел памятников письменности народов Востока сообщает, что VIII ежегодная конференция "Письменные памятники Востока: проблемы перевода и интерпретации" состоится 24-26 сентября 2018 г.