Сотрудники Института Востоковедения РАН

Тарасова
Екатерина Сергеевна

Отдел языков народов Азии и Африки

младший научный сотрудник
 

1969 г.р.

Образование:

В 1992 г. окончила Отделение cтруктурной и прикладной лингвистики филфака МГУ им. М.В. Ломоносова по специальности «Cтруктурная и прикладная лингвистика» (квалификация «лингвист, специалист по структурной и прикладной лингвистике»).


Работает в Институте востоковедения РАН с 1992 г.
Свободно владеет японским языком. Основным направлением ее работы является японская компьютерная лексикография. Она является членом Всероссийской ассоциации японоведов. Участвует в работе по созданию электронного японско-русского словаря ЭЛЕЯРС на базе комплекса РАМЕЯ/и (рук. проекта А.В. Костыркин).

Список научных трудов

Монографии

  1. Тарасова Е.С., Костыркин А.В. Исида Кадзуси. Краткий русско-японский,  японско-русский музыкальный словарь. Токио: Сякухокуся, 2006. 110 с. ISBN 4-86085-040-8 C0573.

Статьи в отечественных изданиях

  1. Демич К.И., Костыркин А.В., Тарасова Е.С., Шаляпина З.М. Новая жизнь старых словарей: традиция и современность // 100 лет Николаю Александровичу Сыромятникову. Тезисы докладов межинститутской научной конференции 14 декабря 2011. М.: ИВ РАН, 2011. 
  2. Костыркин А.В., Канович М.И., Модина Л.С., Панина А.С., Тарасова Е.С., Шаляпина З.М. Экспериментальный комплекс ЯРАП для исследований по японско-русскому автоматическому переводу: 2008 г. // Бюллетень общества востоковедов РАН. Вып. 17: Труды межинститутской научной конференции «Востоковедные чтения 2008»: Москва, 8-10 октября 2008 г. М.: ИВ РАН, 2010.
  3. Костыркин А.В., Шаляпина З.М., Канович М.И., Модина Л.С., Панина А.С., Тарасова Е.С. Экспериментальный комплекс ЯРАП для исследований по японско-русскому автоматическому переводу: 2008 г. // Востоковедные чтения 2008. Тезисы докладов научной конференции 8‑10 октября 2008 г.М.: ИВ РАН, 2008.
  4. Тарасова Е.С. (совм. с З.М. Шаляпиной, М.И. Кановичем, А.В. Костыркиным, В.И. Любченко, А.С. Модиной, А.С. Паниной, Н.И. Сениной, В.И. Сивцевой, О.А. Штерновой). The JaRAP system of Japanese-Russian automatic translation in 2004 // Международный конгресс востоковедов. Тезисы. International Congress of Asian and North African Studies. Abstracts. Москва: ICANAS XXXVII, 2004, p. 177-178. Русск. перевод: Система японско-русского автоматического перевода ЯРАП в 2004 г.
  5. Тарасова Е.С. Особенности представления семантической информации в современной японской лексикографии // VII Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. Институт стран Азии и Африки при МГУ имени Ломоносова. Сборник докладов. Ч. 1. М., 2003. С. 129-140.

Публикации за рубежом

  1. Tarasova, Ekaterina (совм. с Kostyrkin, Alexander, Shalyapina, Zoya, Kanovich, Max, Modina, Larisa, Panina, Anna). Нихонго-росиаго кикай хонъяку пуродзекуто JARAP {Японско-русский проект машинного перевода ЯРАП} // Гэнго сёри гаккай дай 14 кай нэндзи тайкай. Хаппё ромбунсю. Proceedings of the Fourteenth Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing NLP. 2008 нэн 3 гацу 18 нити – 20 нити. Кайдзё. Токё дайгаку. The University of Tokyo. Токио: гэнго сёри гаккай. The Association for Natural Language Processing, 2008. P. 317-320.
  2. Tarasova, Ye.S.  (соавторы: Z.M. Shalyapina, M.I. Kanovich, L.S. Modina, A.V. Kostyrkin, A.S. Panina). The JARAP Experimental Environment for Japanese-Russian Automatic Translation. 38. ICANAS. 10-15/09/2007 Ankara/Türkiye. Bildiri özetleri kitabi. Abstracts. Ankara/Türkiyie: Atatürk kültür, dil ve tarih yüksek kurumu, 2007. P. 85.
  3. Тарасова Е.С. (совм. с М.И. Кановичем, Е.Г. Борисовой, А.С. Паниной, З.М. Шаляпиной, О.А. Штерновой). RUSSLAN: A System of Russian Language Generation // Investigations into Formal Slavic Linguistics. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 2003.

Компьютерные продукты, завершенные в 2008-2012

  1. Костыркин А.В. (рук.), Демич К.И., Канович М.И., Лаврентьев Б.П., Масягина О.А., Панина А.С., Тарасова Е.С., Шаляпина З.М. Программно-лингвистический комплекс «РАМЕЯ/и» – рабочее место языковеда: переводчика, лексикографа, грамматиста. 

Тарасова Екатерина Сергеевна
в базе данных РИНЦ

Статей в РИНЦ: 1

Цитирований в РИНЦ: 4

Индекс Хирша: 1