ИВ РАН

Статьи

По поводу перевода «Камасутры»

Сыркин Александр Яковлевич

Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2018, №2

Научная статья » Язык и культура

 
Статья посвящена предложенному А.О. Захаровым критическому анализу отдельных мест русского перевода “Камасутры” (К) (выполненного в основном в 1960-х гг. и опубликованного в 1993 г.), а также соответствующих вариантов из нескольких английских переводов, в большинстве своем изданных после 1993 г. [Захаров, 2016]. Приводятся обоснования некоторых толкований переводчика, где дело, по-видимому, не в намеренном “смягчении” и не только в требованиях тогдашней цензуры (ср. К 6.1; 6.14 и сл.; 7.3 и др.). Вместе с тем отдельные места перевода, действительно, не вполне удачны (1.38; 19.1 и сл. и др.) и могут быть скорректированы. В отношении сопроводительного аппарата с использованием латыни определенную роль играло классическое образование переводчика и соответственно – давняя традиция медицинской и юридической терминологии. При этом подготовка популярного перевода – безотносительно к результатам – не входила в его задачу. В целом разбираемый анализ представляется вполне обоснованным и полезным для дальнейшего изучения К. По ходу изложения статья вкратце затрагивает отдельные более общие вопросы, существенные для методики перевода классических текстов: проблема семантических сдвигов при переходе от одного языка к другому, тип оригинального текста (“научного” или “художественного”), восприятие памятника непосредственными его адресатами (в той или иной мере гипотетичная реконструкция). Приведены примеры некоторых образцовых переводов, сыгравших большую роль в российской культуре.

Объем издания: С. 93–102

Календарь ИВ РАН

Сентябрь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6

Анонсы

20 сентября – 10 октября 2019 года
IX Международный форум «Ислам в мультикультурном мире»
Приглашаем Вас принять участие в работе IX Международного форума «Ислам в мультикультурном мире», который состоится в Казанском (Приволжском) федеральном университете на базе Института международных отношений (г. Казань, ул. Пушкина, д. 1/55) в ориентировочные сроки – с 20 сентября по 10 октября 2019 г. (точные даты будут объявлены дополнительно). Организаторы форума: Казанский (Приволжский) федеральный университет, Институт востоковедения Российской академии наук, Центр исламоведческих исследований Академии наук Татарстана
26 – 27 сентября 2019 года
Международная научная конференция «Победа на р. Халхин-гол (1939): в поисках исторической истины»
посвященная 80-летию победы советско-монгольских войск над маньчжуро-японскими войсками
28 – 30 октября 2019 года
Конференция "Письменные памятники Востока: проблемы перевода и интерпретации"
Дорогие коллеги, отдел памятников письменности народов Востока ИВ РАН приглашает принять участие в IX проблемно-методологической конференции "Письменные памятники Востока: проблемы перевода и интерпретации". В этом году конференция пройдет 28–30 октября 2019 г. в Институте востоковедения РАН. Оргкомитет принимает тезисы объемом до 2000 знаков на русском и английском языках до 30 сентября 2019 г. e-mail: goriaeva@mail.ru
25 – 27 ноября 2019 года
Конференция «Древность: историческое знание и специфика источника»
25-27 ноября 2019 г. ФГБУН Институт востоковедения Российской Академии наук (ИВ РАН) организует XI научную конференцию «Древность: историческое знание и специфика источника», посвящённую памяти Эдвина Арвидовича Грантовского и Дмитрия Сергеевича Раевского.

Новые статьи

Спор между Японией и Южной Кореей может нанести еще один удар по мировой экономике
Токио и Сеул вышли на тропу торговой войны
Йеменский кризис может нанести удар по мировой экономике
Война в стране приобретает все более непредсказуемый характер
Станет ли ИГ "третьей силой" в Ливии
Группировка расширяет масштаб операций на севере Африки

ИВ РАН в СМИ