Новости ИВ РАН
19 мая 2019 года
Доклад Т.В. Ивченко и Л.С. Холкиной: «Проблемы перевода библейских терминов на китайский язык»
В отделе памятников письменности народов Востока прошел доклад Т.В. Ивченко и Л.С. Холкиной (РГГУ), посвященный переводам библейских терминов на китайский язык. Доклад состоялся в рамках семинара "Текстология и источниковедение Востока".
На примере перевода слова «Бог» Т.В. Ивченко и Л.С. Холкина (РГГУ) показали, какие факторы необходимо принимать во внимание при выборе того или иного варианта, а именно этимологию термина, его употребление в современном языке (частотность, сочетаемость), морфологические особенности и конфессиональную привязку. Также было показано, как проблема перевода библейских терминов вписывается в более широкую перспективу рецепции иностранных текстов китайской культурой.
Интересно, что переводы Библии, в первую очередь протестантский перевод хэхэбэнь (1919 г.), оказали существенное влияние на формирование современного нормативного китайского языка путунхуа. Сравнение переводов Нового Завета, выполненных разными коллективами авторов в разное время, может служить важным инструментом для исследования истории китайского языка.
Опираясь на свою работу с корпусом и лексикографический анализ, а также на сложившуюся традицию, докладчики описали преимущества и недостатки вариантов перевода слова «Бог» и пришли к выводу, что наиболее целесообразным с языковой точки зрения выбором в православной традиции является шанди.
Календарь ИВ РАН
Январь 2025 | ||||||
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 |