ИВ РАН

Новости ИВ РАН

21 апреля 2021 года

Балканские чтения — 16: «Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание»

Балканские чтения — 16: «Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание» Балканские чтения — 16: «Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание»

 
20–21 апреля 2021 года в Центре лингвокультурных исследований BALCANICA Института славяноведения РАН прошла международная конференция «Балканские чтения 16. Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание».

На этой научной встрече было продолжено обсуждение проблем коммуникации на Балканах в рамках большого проекта по созданию балканского тезауруса.

Перевод и пересказ (не ограничивающийся сферами лексики и грамматики) представляют собой частный случай семиотических превращений, которые уже рассматривались на Балканских чтениях в более широком семиотическом плане. Возможность трансформации средствами иного языка или иного кода предполагает транслируемость опыта homo balkanicus и в какой-то мере изофункциональность соответствующих кодов. В то же время, введение в сферу изучения умолчания ставит акцент на уникальном, непередаваемом, то есть той специфике, которая позволяет разным (в том числе языковым) кодам балканской модели мира сохранять свои различия.

По традиции, материалом для докладов на «Балканских чтениях» стали языковые и культурные факты разного рода, характеризующие Балканы в синхронии и диахронии. Участники конференции обсуждали эту тематику в следующих аспектах:

  • потерянное и найденное в переводе;
  • непереводимость;
  • поиски lingua franca в межбалканском общении;
  • коммуникативные (не)удачи во взаимодействии метрополии и диаспоры, центра и периферии;
  • (не)принятие художественных образов в инобалканском и небалканском контекстах.

В конференции приняли участие сорок докладчиков из Москвы, Санкт-Петербурга, Софии (Болгария), Ольденбурга, Потсдама, Дюссельдорфа, Фрейбурга-им-Брезгау (Германия), Салоник, Комотини (Греция), Вашингтона, Беркли (США), Лодзи (Польша), Анкары (Турция).

От ИВ РАН на конференции выступил к.и.н. с.н.с. Отдела истории Востока Юрий Анатольевич Аверьянов с докладом «Лингвокультурные особенности создания образов иноверцев (христиан) в “Вилайет-наме-и Отман Баба” (XV в.), посвященным изображению христиан в суфийском житийном памятнике XV в. и вопросам взаимоотношений между суфийскими общинами и христианскими подданными Османского государства.

Программа «Балканские чтения — 16: «Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание»

Тезисы «Балканские чтения — 16: «Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание»

Курсы восточных языков ИВ РАН