Участник Великой Отечественной войны

Эйдлин
Лев Залманович

Институт востоковедения РАН » Великая Отечественная война » ветеран

Великая Отечественная война

[23.12.1909(05.01.1910) - 28.10.1985] родился в Чернигове в семье ремесленника. В 1937 г. окончил МИВ. Научный сотрудник Института востоковедения АН СССР (1944-1957 и 1959-1985), Института китаеведения (1957-1959). Кандидат филологических наук (30.05.1942), тема диссертации «Четверостишия Бо Цзюй-и». Доктор филологических наук (14.02.1969, по монографии). Доцент (27.10.1942). Профессор (11.06.1969). Старший научный сотрудник (27.04.1951). Член 247Союза писателей СССР (с 1950). Заслуженный деятель науки РСФСР (08.01.1980). Преподаватель МИВ (1937-1941), ВИИЯ (1941-1952, начальник кафедры). Участник XXV Международно­ го конгресса востоковедов (Москва, 1960), I (Москва, 1966), II (Варшава, 1972) Международных симпозиумов по теоретическим проблемам литератур Востока и др. Издано более 250 работ. Участник Великой Отечественной войны. Награжден медаля­ ми «За победу над Японией», «За доблестный труд в Великой Отечественной войне». Основные работы О китайской литературе наших дней. М.: Сов. писатель, 1955, 297 с. Китайская литература: Краткий очерк / АН СССР. Институт народов Азии. М.: ИВЛ, 1962, 252 с. Совм. с В.Ф. Сорокиным. (Литература Востока.) Сост.; Перевод с китайского; Вступительная статья. С. 5-28; Примечания // Бо Цзюй-и. Лирика. М.: Худож. лит., 1965, 211 с. Тао Юань-мин и его стихотворения / АН СССР. Институт на­ родов Азии. М.: ГРВЛ, 1967, 494 с. (Защ. как докт. дис.) Перевод с китайского; Вступительная статья. С. 5-27; Ком­ ментарии // Тао Юань-мин. Стихотворения. М.: Худож. лит., 1972, 238 с. Перевод с китайского; Вступительная статья; Комментарии // Китайская классическая поэзия. М.: Худож. лит., 1975, 350 с. Перевод с китайского; Вступительная статья: Бо Цзюй-и. С. 3- 20; Примечания И Бо Цзюй-и. Стихотворения. М.: Худож. лит., 1978,303 с. Перевод с китайского; Вступительная статья. С. 3-10; Приме­ чания. С. 325-361 // Китайская классическая поэзия. М.: Худож. лит., 1984, 374 с. Перевод с китайского; Вступление; Комментарии: Человек в классической поэзии // Иностранная литература. 1985, №10, с. 171-183. Перевод с китайского; Сост.; Вступительная статья // Поэзия эпохи Тан: VII-X вв. М.: Худож. лит., 1987, 479 с. Литература об авторе и его трудах Баньковская М. «Бледнолицый брат мой в синологии...» // Проблемы Дальнего Востока. 1991, № 1, с. 182-193, портр. 248Народы Азии и Африки. 1986, №2. - Из содерж.: Памяти Льва Залмановича Эйдлина. С. 214; Список основных научных трудов Л.З. Эйдлина. С. 216-217 / Сост. С.Д. Милибанд. (Хронол. Пере­ чень 47 кн. и ст. за 1970-1985.) Список основных трудов доктора филологических наук, про­ фессора Л.З. Эйдлина (К 60-летию со дня рождения) / Сост. С.Д. Милибанд // Народы Азии и Африки. 1970, №1, с. 216-219. (Хронол. перечень 93 кн., ст., пер., рец. и ред. работ за 1939— 1969 гг.) Федоренко Н.Т. Призвание китаиста // Теоретические пробле­ мы изучения литератур Дальнего Востока. М., 1970, с. 3-10, порт.

Loading...