Статьи сотрудников ИВ РАН
Насир Хусрав и его «Раушанā’ӣ-нāма» («Книга просветления») (бейты 456–590). Перевод с персидского, комментарии и предисловие
Пригарина Наталья Ильинична, Шакарбекова Мавзуна АсматбековнаОриенталистика '2023, №5, с.955-976
DOI: 10.31696/2618-7043-2023-6-5-955-976
В настоящей статье публикуется комментированный перевод заключительных частей поэмы Раушанā’и-нама (бейты 456–590) выдающегося поэта и философа XI в., исмаʻилитского проповедника Насира Хусрава Кубадийани. Предыдущие части поэмы опубликованы в разное время, две последних — в журнале Ориенталистика за 2020 и 2022 гг. Перевод основан на тегеранском издании 2001 г. Сведе́ние всех частей в единый текст — дело будущего, тем более, что за годы работы изменилось видение текста переводчиками и понимание его значения в истории персидской литературы и философии. Тем не менее появление полного перевода — первого на русском языке и до сих пор не имеющегося на западных языках — позволит расширить представление о творчестве Насира Хусрава и может оказаться полезным не только узким специалистам. Перевод снабжен комментарием к тексту, однако оставляет за пределами внимания его истолкование. Тексту предпослана вступительная статья, касающаяся обсуждения некоторых аспектов роли религиозно- философских воззрений в поэтическом нарративе, направленном на «воспитание нравов» и «усовершенствование души».
Календарь ИВ РАН
Январь 2025 | ||||||
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 |