ИВ РАН

Семинар «Текстология и источниковедение Востока»

6 марта 2019 года

Доклад Л.Г. Лахути: "Авторский словарь поэм ‘Аттара: принципы построения и особенности структуры"

Доклад Л.Г. Лахути: Доклад Л.Г. Лахути: "Авторский словарь поэм ‘Аттара: принципы построения и особенности структуры"

 
27 февраля состоялся доклад Л.Г. Лахути, посвященный составлению авторского идеографического словаря поэм ‘Аттара. Доклад был прочитан в рамках постоянного семинара отдела памятников письменности народов Востока "Текстология и источниковедение Востока".

Двуязычный авторский словарь представляет собой результат системного исследования поэмы «Илахи-наме» персидского суфийского поэта XII-XIII вв. ‘Аттара с привлечением материала из остальных трех его поэм, признаваемых бесспорно аутентичными.

Словарь построен как идеографический словарь тезаурусного типа, где слова расположены не по алфавиту, но группируются по смысловой близости. При этом в нем отражены структура и особенности картины мира и всей системы понятий, которые лежат в основе произведений ‘Аттара и разъяснение которых и является сверхзадачей его поэм.

Поэма (около 7000 рифмованных двустиший) повествует о главных – с точки зрения автора – свойствах души человека и порождаемых ими желаниях. Она построена как циклы последовательных бесед отца-царя со своими шестерыми сыновьями об этих желаниях.

Ключевую роль при этом играет суфийская концепция двух миров: бренного материального «мира сего», воспринимаемого физическими органами чувств, и вечного «сокровенного» духовного «иного мира», который не подчиняется категориям времени, места и причинности, не доступен физическому восприятию и который является единственно реальным. По суфийскому мировидению, все, происходящее в «мире сем», есть лишь иносказание «мира иного», но говорить об ином мире мы можем лишь теми же словами, что описывают реалии «мира сего». Таким образом, многие слова входят в две разные системы с разными взаимосвязями ― в зависимости от того, к какому из «миров» они отсылают. Так, если в мире физическом слово mard («мужчина») означает человека, биологически относящегося к мужскому полу, то в системе значений «иного мира» это человек, твердый в своих убеждениях, победивший низменные инстинкты, каковым может быть и биологическая женщина, В словаре показано, к какой из систем относится слово в конкретных контекстах.

Некоторые регулярно используемые метафоры составляют своеобразный семантический код, который также отражен в словаре.

Сложная многоуровневая структура поэмы включает дидактико-философские фрагменты, лирические авторские отступления, а также встроенные рассказы, связанные между собой не общностью персонажей или сюжетов, но смысловой направленностью главы.  Одна из задач словаря – показать, как распределяются слова и их значения по разным структурным частям поэмы.

В первую часть словаря входит описание структуры поэмы, затем перечисляются лексико-семантические группы (Вселенная, Человек, Время, суфийские термины и т.д.). Каждая из групп разделяется на подгруппы и включает лексику, которой она выражена, сочетаемость и частотность этой лексики. Так, группа «Человек» включает 14 подгрупп, в свою очередь разбитых на более мелкие. Для каждого слова указан перевод и при необходимости приведен комментарий.

К словарю приложен алфавитный список лексики с указанием частотности и отсылками к соответствующим лексико-семантическим группам.

Составленный в русле современной авторской лексикографии, словарь может послужить основой как для дальнейших исследований творчества ‘Аттара, его влияния на последующую поэзию и сопоставительного исследования суфийских маснави, так и при решении проблемы авторства приписываемых ему произведений, аутентичность которых вызывает сомнения.


Семинар «Текстология и источниковедение Востока» >>>

Организатор: Отдел памятников письменности народов Востока



Семинар «Текстология и источниковедение Востока» существует с апреля 2010 г. и объединяет ученых, представляющих самые различные направления работы с письменным наследием: филологов, историков, лингвистов, нумизматов, искусствоведов и, конечно, переводчиков письменных памятников Востока. Особенностью семинара является, прежде всего, методологический подход к работе с источниками, обмен опытом перевода, анализа и комментирования восточных текстов.

Семинар не ограничен узкими дисциплинарными, языковыми и страноведческими рамками и позволяет исследователям разного профиля делиться своим опытом изучения письменных памятников разных жанров. Среди выступающих и их слушателей — не только сотрудники Отдела памятников письменности народов Востока ИВ РАН, но и их коллеги из других профильных, образовательных и исследовательских, учреждений России, а также ближнего и дальнего зарубежья.


Анонсы семинаров

15 мая 2024 года
Доклад Н.А. Замараевой «Карачи — "бесконечный" город Востока»
Семинар о путешествиях «Место встречи – Восток». Организатор: Отдел истории Востока.