Семинар «Текстология и источниковедение Востока»
2 марта 2022 года
Доклад М.В. Торопыгиной «Иллюстрированная поэзия: издания поэтологического трактата Тонъа (1289-1372) "Записки лягушки из колодца" в XVII-XVIII веках в контексте истории японской книги»
02.03.2022 в Отделе памятников письменности народов Востока состоялся доклад М.В.Торопыгиной, посвященный сравнительному анализу двух иллюстрированных ксилографических изданий трактата японского поэта Тонъа "Записки лягушки из колодца": книги 1686 года с иллюстрациями Хисикава Моронобу и книги 1752 года с иллюстрациями Татибана Морикуни.
Светское книгопечатанье начало распространяться в Японии в начале XVII века. С середины XVII века полностью господствовала ксилография: книги печатали с деревянных досок. Репертуар изданий был широким, в том числе издавались старые тексты, написанные задолго до распространения книгопечатанья. Многие издания, выходившие в XVII-XVIII веках были иллюстрированными. В докладе проведено сравнение двух иллюстрированных изданий текста «Записки лягушки из колодца», написанного известным поэтом Тонъа (1289-1372). Текст посвящен японской поэзии, он состоит из шести частей, относится к жанру карон (трактаты о поэзии) и является пособием для начинающих поэтов, пишущих стихотворения вака (японские песни). Впервые текст был опубликован в 1648 году. В 1686 году вышло первое иллюстрированное издание, иллюстрации приписываются Хисикава Моронобу (1618-1694), в 1752 году – второе (иллюстрации Татибана Морикуни, 1679-1748). Сравнение двух иллюстрированных изданий текста показывает то направление, в котором двигалось японское книгопечатанье в конце XVII - первой половине XVIII века, а именно, возросшую ценность иллюстративного материала. В обоих изданиях применен один и тот же принцип построения издания: иллюстрации к стихотворениям выполнены на отдельных листах и имеют отдельную пагинацию. Однако в первом случае пагинация иллюстраций говорит о том, что они могут быть исключены, книга может выйти без иллюстраций, иллюстрации подчинены тексту. Во втором случае издание без иллюстраций существовать не может (имя художника обозначено в колофоне), причем отдельная пагинация иллюстраций дает возможность сконцентрировать их в одном месте, превратив книгу с иллюстрациями в издание, состоящее из двух элементов: книги иллюстраций и отдельно – текста.
Семинар «Текстология и источниковедение Востока» >>>
Организатор: Отдел памятников письменности народов Востока
Семинар «Текстология и источниковедение Востока» существует с апреля 2010 г. и объединяет ученых, представляющих самые различные направления работы с письменным наследием: филологов, историков, лингвистов, нумизматов, искусствоведов и, конечно, переводчиков письменных памятников Востока. Особенностью семинара является, прежде всего, методологический подход к работе с источниками, обмен опытом перевода, анализа и комментирования восточных текстов.
Семинар не ограничен узкими дисциплинарными, языковыми и страноведческими рамками и позволяет исследователям разного профиля делиться своим опытом изучения письменных памятников разных жанров. Среди выступающих и их слушателей — не только сотрудники Отдела памятников письменности народов Востока ИВ РАН, но и их коллеги из других профильных, образовательных и исследовательских, учреждений России, а также ближнего и дальнего зарубежья.