Семинар «Текстология и источниковедение Востока»
11 мая 2022 года
Доклад А.С. Сараева «Суварская проблема в историографии и ее реалии в средневековых арабских географических сочинениях»
А.С. Сараев представил в в отделе памятников письменности народов Востока доклад, посвященный проблеме выявления и интерпретации топонима «Сувāр» в сочинениях средневековых арабских путешественников и ученых.
Как рассказал А.С. Сараев, название второго по значимости города ранней Волжской Булгарии, зафиксированное исключительно в семитоязычных письменных источниках (в арабских и однократно в еврейско-хазарской переписке), в силу особенностей передачи иноязычных слов в арабской графике стало источником целого ряда гипотез, – в первую очередь, о происхождении этнонима «чуваш».
Гипотеза о тождестве названий «сувар» – «чуваш» высказывалась несколько раз на протяжении второй половины XIX – начала XX вв. (А.И. Артемьев, Б. Мункачи, Н.Я. Марр) и стала с середины 1920-х гг. господствующей в изучении прошлого народов Поволжья. Обнаруженная также в начале 1920-х гг. мешхедская рукопись «Записки» Ахмеда ибн Фадлана, казалось бы, представила ключевой аргумент в пользу того, что название «сувар» может обозначать не только город, но и народ. В тексте рукописи содержался фрагмент, прежде неизвестный по выдержкам из Ибн Фадлана в словаре Йакута, о неповиновении булгарскому правителю группы его подданных – людей («каум») «с-вāн». Открывший мешхедскую рукопись А.З. Валидов (Тоган) предложил заменить «с-вāн» на «сувāр» или «сувāз». При этом он опирался на концепцию М.Г. Худякова, развивавшего идеи Н.Я. Марра и ничего не знавшего о тексте «Записки» Ибн Фадлана. Интерпретацию А.З. Валидова принял А.П. Ковалевский и вслед за ним попытался доказать, что «с-ван» – закономерное искажение для «Сувар» в арабских сочинениях, а, значит, «люди с(у)ван» не кто иные, как «народ сувар» и предки чувашей. Нечто подобное независимо и на основе других источников (Махмуд Кашгарский и ал-Бируни) пытался доказать П. Пельо.
По мнению автора доклада, проблема системы аргументации названных исследователей сводилась к двум обстоятельствам – они либо заимствовали фактический материал из вторых рук, либо строили свои доводы на публикациях источников, не обращаясь напрямую к рукописям, что для иноязычных имен в арабском тексте критически важно. Сверка привлеченных для доказательства изданий ал-Идриси, ал-Бируни, ал-Гарнати, Махмуда Кашгарского и ряда других с оригиналами рукописей показала совершенно иную картину. Никакого «стандартного» написания для «Сувар» в них нет (см. примеры на картах ал-Идриси и Махмуда Кашгарского). Топоним Сувар в большинстве случаев записывался с множеством искажений, отличных от «канонического» (судя по легендам монет) написания через «сӣн» – «вāв» – «алиф» – «рā». Причем написание «с-ван» как эквивалент «Сувара» в рукописях отсутствует. В публикациях ал-Бируни и ал-Идриси оно появилось вследствие ошибочного прочтения переводчиками в XIX в. Зачастую в источниках Сувар упоминается в паре с Булгаром и, несмотря на искажения, надежно опознается благодаря соседству с ним. В тех же случаях, когда рядом с «Суваром» Булгара нет, предполагать в названии топонима именно Сувар не всегда оправданно (например, «свр» в сочинении Ибн Хордадбеха). Упоминание «людей с-ван» у Ибн Фадлана относится к числу последних, а его однократность не дает надежного основания для сравнения с чем-либо аналогичным и не позволяет считать конъектуру «сувар» в данном случае предпочтительной, не говоря уже о далеко идущих выводах о связи с чувашами.
Рис. 1. Булгар и Сувар на карте ал-Идриси (источник: Национальная библиотека Франции - подр. см. на рис.)
Рис. 2. Булгар и Сувар на карте Махмуда (источник: Советская тюркология)
Семинар «Текстология и источниковедение Востока» >>>
Организатор: Отдел памятников письменности народов Востока
Семинар «Текстология и источниковедение Востока» существует с апреля 2010 г. и объединяет ученых, представляющих самые различные направления работы с письменным наследием: филологов, историков, лингвистов, нумизматов, искусствоведов и, конечно, переводчиков письменных памятников Востока. Особенностью семинара является, прежде всего, методологический подход к работе с источниками, обмен опытом перевода, анализа и комментирования восточных текстов.
Семинар не ограничен узкими дисциплинарными, языковыми и страноведческими рамками и позволяет исследователям разного профиля делиться своим опытом изучения письменных памятников разных жанров. Среди выступающих и их слушателей — не только сотрудники Отдела памятников письменности народов Востока ИВ РАН, но и их коллеги из других профильных, образовательных и исследовательских, учреждений России, а также ближнего и дальнего зарубежья.
Анонсы семинаров
27 ноября 2024 года
Семинар по изучению «еврейской цивилизации» / Презентация проекта перевода Вавилонского Талмуда на русский язык
27 ноября в 16:00 в зале Ученого совета ИВ РАН состоится семинар по изучению «еврейской цивилизации» (ЕЦ-семинара) под руководством Л. Городецкого и Е. Смагиной (ИВ РАН).