Статьи сотрудников ИВ РАН
Новые статьи
Фразеологизмы как отражение лингвокультурологических особенностей арабской и русской речи
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.98-106
Крылов Алексей АлександровичВ статье рассматриваются особенности менталитета и речевой деятельности арабоязычных и русскоязычных коммуникантов, отраженные во фразеологических единицах и языковой картине мира представителей двух различных лингвокультур.
Влияние индийского традиционного языкознания на формирование тибетской грамматической терминологии
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.106-112
Смирнова Мария ОлеговнаКак и в Индии, научное знание в Тибете формировалось в процессе развития, изучения и адаптации религиозной доктрины. Заимствование буддизма оказало сильное влияние на развитие тибетской лингвистической традиции и прочих областей протонаучного знания. Главным источником терминологии различных традиционных наук в Тибете был санскрит. Большинство специальных терминов, используемых тибетской лингвистической традицией, заимствованы из санскритской традиции и в основном представляют собой переводы терминов из грамматики “Аштадхьяи” (санскр. Aṣṭādhyāyī “Восьмикнижие”) индийского грамматиста Панини (санскр. Pāṇini), созданной в V–IV в. до н.э. В первую очередь это относится к терминам падежной грамматики. Настоящая статья посвящена анализу толкования и использования терминов падежной грамматики, в том числе обозначающих названия категорий карака (санскр. kāraka) тибетскими грамматистами – авторами одного из первых грамматических трактатов “Сумчупа” (тиб. Sum cu pa) и одних из наиболее важных в тибетской грамматической традиции комментариев – “Устные наставления по сочинению великого ученого Ситу” (тиб. Mkhas mchog si tu'i zhal lung) Нгулчу Дхармабхадры (тиб. Dngul chu dharma bha dra, 1722–1851 гг.) и “Драгоценный венок благих изречений” неизвестного автора (тиб. Sum rtags gzhung mchan legs bshad nor bu'i phreng ba, XVIII–XIX вв.). В статье также рассматриваются термины для обозначения служебных лексем и морфем и некоторые термины общенаучного характера, имеющие санскритское происхождение.
Трансформация советско-иранских отношений после Исламской революции
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.113-118
Пилипенко Виктория ВикторовнаВ статье исследуется эволюция советско-иранских отношений после Исламской революции 1979 г. Проследив трансформацию внешней политики СССР и Ирана в рамках двусторонних отношений, автор приходит к выводу, что Советский Союз использовал в ближневосточной политике желание Ирана получить статус регионального лидера, а Иран был заинтересован в сотрудничестве с СССР, который мог бы создать противовес американскому присутствию в стратегически важном регионе Персидского залива.
Демографическая динамика в современном Иране (1979−2013)
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.119-124
Ходунов Александр СергеевичДемографические процессы в Иране после Исламской революции представляют особый интерес. С одной стороны, в этой стране в первое десятилетие после революции наблюдались очень высокие темпы роста населения (около 3% в год). С другой стороны, в 1990−е гг. здесь произошло неожиданное для многих аналитиков стремительное падение уровня рождаемости. В настоящее время в Иране происходят процессы, которые вопреки существующим стереотипам (один из которых заключается в восприятии Ирана как молодого государства с высокой рождаемостью) в будущем могут привести к сокращению населения и его стремительному старению. Автор анализирует демографическую ситуацию в Иране с 1979 г., включая прогноз до 2100 г., который поможет лучше понять современные тенденции демографического развития. Рассматриваются меры по повышению рождаемости, принятые правительством в последние годы.
Делегация на Юге Африки – впервые своими глазами
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.125-134
Давидсон Аполлон Борисович, Филатова Ирина ИвановнаЧетверть века назад, в декабре 1989 г., в Южно-Африканской Республике побывала первая за несколько десятилетий делегация из нашей страны. Авторы, бывшие единственными участниками делегации, написали это воспоминание, стремясь донести до читателя атмосферу того времени, когда такая поездка оказалась возможной, и рассказать об обстоятельствах, сопутствовавших ей.
На родине легендарной ал-Кахины
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.135-151
Микульский Дмитрий ВалентиновичЗа последнее время автору этих строк не раз довелось побывать в самой большой и одной из самых интересных стран Арабского Запада, ал-Магриба, Алжире. Алжирским коллегам интересны российские изыскания в сфере их литературы ХХ в., а также художественные переводы сочинений лучших алжирских писателей, выполнявшиеся как арабистами, так и знатоками французского языка, – ведь алжирская литература как минимум двуязычна. Помимо того, алжирские литературоведы внимательно следят за достижениями нашей арабистической переводческой школы и российского востоковедения, ставя его подчас выше западного.
Изменения на геостратегической карте Азии и Северной Африки в начале XXI в.
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.152-154
Хазанов Анатолий МихайловичИранский мир 2–1-го тыс. до н.э.
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.155-160
Колганова Галина Юрьевна“Квибука 20”: памяти геноцида в Руанде
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.161-164
Денисова Татьяна СергеевнаОбщество и государство в Китае
Восток. Афро-азиатские общества: история и современность '2014, №5, с.164-170
Кобзев Артем Игоревич, Дмитриев Сергей ВикторовичКалендарь ИВ РАН
Ноябрь 2024 | ||||||
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 |