Сотрудники Института востоковедения РАН
Костыркин
Александр Вячеславович
кандидат филологических наук
Ученый совет ИВ РАН » член ученого совета ИВ РАН
Институт востоковедения РАН » Лаборатория цифровых исследований современного Востока » старший научный сотрудник
Редколегия журнала "Цифровое востоковедение" » Редакционная коллегия
Научные интересы
Японский язык, компьютерная лингвистика
Образование
В 1999 г. окончил Факультет теоретической и прикладной лингвистики РГГУ. В 2002 г. по окончании аспирантуры Института востоковедения РАН защитил кандидатскую диссертацию на тему «Синтаксическая неоднозначность в японском языке (в связи с задачами автоматического анализа японских текстов)»
Преподавание
Преподает японский язык в РГГУ. Читает спецкурсы японской компьютерной лингвистике в МГПУ.
Работает в Институте востоковедения РАН с 16 ноября 2002 г., в том числе с июня 2008 г. – в должности старшего научного сотрудника.
А.В. Костыркин – руководитель коллектива, создавшего компьютерный комплекс РАМЕЯ/и (РАбочее МЕсто Языковеда – специалиста по Иероглифическим языкам) и разрабатывающего на основе этого комплекса электронный японско-русский словарь ЭЛЕЯРС; участник коллективного проекта по разработке экспериментальной системы японско-русского автоматического перевода ЯРАП; редактор японско-русских отраслевых словарей – музыкального (2005), словаря по промышленному оборудованию (2008), строительного словаря (2010), по нанотехнологиям (2013) и олимпийским видам спорта (2014).
Принимает активное участие в международном научном сотрудничестве: в 2010 г. участвовал в программе международного обмена ИВ РАН с Университетом Хосэй (Япония), в 2009 и 2011 гг. награждался премией Всероссийской Ассоциации японоведов и Японского фонда как один из победителей проводившегося ими конкурcа работ молодых ученых.
Основные научные работы
Монографии и сборники
- Костыркин А.В., Савинова А.В. (сост., ред.) Японско-русский русско-японский глоссарий зимней олимпиады в Сочи. М.: Ньютек Лингва. 2014. 900 терминов.
- Костыркин А.В., Попова И.С. (сост., ред.) Японско-русский глоссарий по нанотехнологиям. М.: Ньютек Лингва. 2013. 500 терминов.
- Костыркин А.В., Попова И.С. (ред.)Японско-англо-русский строительный словарь = Japanese-English-Russian Dictionary of Building Construction: ок. 17 000 терминов / [И.С. Попова, А.В. Костыркин, Ю.О. Милосердова и др.]; под общ. ред. И.С. Поповой, А.В. Костыркина (Институт востоковедения РАН); Newtech Lingua. – Москва: Ньютек Лингва, 2012. 928 с. (Language of New Technology). ISBN 978-5-905680-01-4 (Ньютек Лингва).
- Костыркин А.В., Попова И.С. (ред.)Японско-англо-русский словарь по монтажу промышленного оборудования = Japanese-English-Russian Dictionary on Industrial Equipment Mounting: около 8000 терминов / [И.С. Попова, А.В. Костыркин, А.Я. Беликов и др.]; под общ. ред. И.С. Поповой, А.В. Костыркина; Астрахан. гос. ун-т; Newtech Lingua. Астрахань: Астраханский университет; М.: Япония сегодня, 2010. 557 с. (Language of New Technology). ISBN 978-5-9926-0321-7 (Астраханский университет).
- Костыркин А.В. (совм. Исида К., Тарасова Е.С.) Краткий русско-японский японско-русский музыкальный словарь. Издание Центра русской музыки при Университете Курасики Сакуё. Токио: изд-во Сакухокуся, 2006 г.
- Костыркин А.В. Синтаксическая неоднозначность в японском языке (в связи с задачами автоматического анализа японских текстов). Дисс. на соиск. учен. степени кандидата филологических наук. М.: ИВ РАН, 2002. 223 с.
Публикации в периодических изданиях
- Демич К.И., Костыркин А.В., Тарасова Е.С., Шаляпина З.М.. Новая жизнь старых словарей: традиция и современность// 100 лет Николаю Александровичу Сыромятникову. Тезисы докладов межинститутской научной конференции 14 декабря 2011. М.: ИВ РАН, 2011. С. 15-21.
- Костыркин А.В., Демич К.И., Шаляпина З.М. РАМЕЯ/и – автоматизированное рабочее место языковеда для иероглифических языков // Вестник РГГУ, №9 (52)/10. Научный журнал. Серия «Филологические науки. Языкознание».Московский лингвистический журнал. 2010. Том 12 {RGGU Bulletin, № 9/52. Scientific journal. Philological Sciences. Linguistic Series. Moscow Journal of Linguistics. Vol. 12}. С. 117-148.
- Костыркин А.В., Канович М.И., Модина Л.С., Панина А.С., Тарасова Е.С., Шаляпина З.М. Экспериментальный комплекс ЯРАП для исследований по японско-русскому автоматическому переводу: 2008 г. // Бюллетень общества востоковедов РАН. Вып. 17: Труды межинститутской научной конференции «Востоковедные чтения 2008»: Москва, 8‑10 октября 2008 г. М.: ИВ РАН, 2010. С. 359-397.
- Костыркин А.В. Корпус японской разговорной речи // Национальный корпус русского языка: новые результаты и перспективы / Отв. ред. В. А. Плунгян. СПб.: Нестор-История, 2009. С. 474-500.
- Костыркин А.В., Демич К.И. Лексикографическая рабочая станция DStudio (для создания японско-русского электронного словаря) // Материалы VIII международной конференции по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки (Москва, 22‑24 сентября 2009 г.). 8TH International conference on languages of Far East, Southeast Asia and West Africa (Moscow, September 22-24, 2009) / Ин-т научной информации по общественным наукам РАН. Ин-т стран Азии и Африки при МГУ им. М.В. Ломоносова. Санкт-Петербургский гос. ун-т. М., 2009. С. 46-49.
- Костыркин А.В., Демич К.И. Japanese-Russian Lexicographic Workstation DStudio // Proceedings of the 11th Conference of Pacific Association for Computational Linguistics (PACLING 2009, September 1-4). Под ред. Х. Камэда, М. Токухиса, С. Оно, М. Судзуки, Й. Сёберг. Университет Хоккайдо (Япония). С. 125-128. Издание на CD-ROM.
- Костыркин А.В., Панина А.С. Лексика боли в японском языке // Концепт «боль» в типологическом освещении // Ред. В.М. Брицын, Е.В. Рахилина, Т.И. Резникова, Г.М. Яворская. К.: Видавничий Дiм Дмитра Бураго, 2009. С. 365-392. ISBN 978-966-489-023-3.
- Костыркин А.В. Семантико-синтаксический анализ естественно языковых текстов как задача удовлетворения ограничений // Материалы конференции «Понимание в коммуникации – 4» / МГПУ. Департамент образования города Москвы. Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования города Москва «Московский городской педагогический университет (ГОУ ВПО МГПУ). Кафедра Массовых коммуникаций. Институт языкознания РАН. ISBN 978-5-243-00285-1. М., 2009. С. 33. (издание на CD ROM).
- Костыркин А.В., Канович М.И., Модина Л.С., Панина А.С., Тарасова Е.С. Экспериментальный комплекс ЯРАП для исследований по японско-русскому автоматическому переводу: 2008 г. // Востоковедные чтения 2008. Тезисы докладов научной конференции 8-10 октября 2008 г. М.: ИВ РАН, 2008. С. 15.
- Костыркин А.В., Шаляпина З.М., Канович М.И., Модина Л.С., Панина А.С., Тарасова Е.С. Экспериментальный комплекс ЯРАП для исследований по японско-русскому автоматическому переводу: 2008 г. // Востоковедные чтения 2008. Тезисы докладов научной конференции 8-10 октября 2008 г.М.: ИВ РАН, 2008. С. 359-397.
- Kostyrkin, Alexander, Shalyapina, Zoya, Kanovich, Max, Modina, Larisa, Panina, Anna, Tarasova, Ekaterina. Нихонго-росиаго кикай хонъяку пуродзекуто JARAP {Японско-русский проект машинного перевода ЯРАП} // Гэнго сёри гаккай дай 14 кай нэндзи тайкай. Хаппё ромбунсю. Proceedings of the Fourteenth Annual Meeting of the Association for Natural Language Processing NLP. 2008 нэн 3 гацу 18 нити – 20 нити. Кайдзё. Токё дайгаку. The University of Tokyo. Токио: гэнго сёри гаккай. The Association for Natural Language Processing, 2008. Р. 317-320. (на японском языке).
- Kostyrkin, A.V. , Shalyapina, Z.M., Kanovich, M.I., Modina, L.S., Panina, A.S., Tarasova, Ye.S. The JARAP Experimental Environment for Japanese-Russian Automatic Translation // 38. ICANAS. 10-15/09/2007 Ankara/Türkiye. Bildiri özetleri kitabi. Abstracts. Ankara/Türkiye: Atatürk kültür, dil ve tarih yüksek kurumu, 2007. Р. 85.
- Костыркин В.А. Рецензия на антологию по машинному переводу “Readings in machine translation”. Eds. S. Nirenburg, H.L. Somers, Y. Wilks. The MIT Press, 2003. 413 p. // Вопросы языкознания. 2005, № 5. С. 133-138.
- Костыркин А.В., Шаляпина З.М. Принципы описания японского синтаксиса в системе японско-русского автоматического перевода ЯРАП // Актуальные вопросы японского и общего языкознания. Памяти И.Ф. Вардуля/ Отв. ред. В.М. Алпатов, З.М. Шаляпина; сост. А.С. Панина; Российская академия наук. Институт востоковедения. – М.: Восточная литература РАН, 2005. С. 210-244.
- Kostyrkin, A.V., Shalyapina, Z.M., Kanovich, M.I., Lubchenko, V.I., Modina, L.S., Panina, A.S., Senina, N.I., Sivtseva, V.I., Tarasova, Ye.S., Shternova, O.A. The JaRAP system of Japanese-Russian automatic translation in 2004 // Международный конгресс востоковедов. Тезисы. International Congress of Asian and North African Studies. Abstracts. Москва: ICANAS XXXVII, 2004. Р.177-178. {Русский перевод: З.М. Шаляпина, М.И. Канович, А.В. Костыркин, В.И. Любченко, А.С. Модина, А.С. Панина, Н.И. Сенина, В.И. Сивцева, Е.С. Тарасова, О.А. Штернова. Система японско-русского автоматического перевода ЯРАП в 2004 г. – ibid, p. 178-179.}.
- Кострыкин А.В. Японские корпусные проекты // Научно-техническая информация. Серия 2. М.: ВИНИТИ, 2004. № 9. С. 20-30.
- Костыркин А.В. Исследования синтаксической неоднозначности в письменном японском языке // Московский лингвистический журнал М: РГГУ, 2004. Т. 8. № 1. С. 81-144.
- Костыркин А.В. К описанию синтаксической неоднозначности в японском (на примере частицы НО) // VI-я Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки (25-28 сентября 2001 г.). Материалы и тезисы докладов. Санкт-Петербург: СПбГУ, Вост.фак-т, 2001. С. 310 (аннотация доклада).
- Костыркин А.В. Конструкции с формой на -тэ/-дэ как источник синтаксической неоднозначности в японском языке журнал. In: Japan Phenomenon: views from Europe. International Conference. {Труды Международной конференции «Японский феномен: взгляд из Европы». Москва, 28-29 сентября 2001 г.}. Moscow: Russian Association of Japanologists Japan Foundation. Japan Today, 2001. Р. 140-148.
- Костыркин А.В. К описанию синтаксической неоднозначности в японском (на примере частицы НО) // Московский лингвистический журнал. М.: РГГУ, 2001. Т. 5. № 2. С. 85‑98.
- Костыркин А.В. Синтаксическая неоднозначность в японском языке // Вопросы истории, экономики, языкознания и литературы: Сборник аспирантских статей. М.: МАКС Пресс, 2001. С. 33-61.
- Костыркин А.В. Применение технологий ограничений в синтаксическом анализе предложения // Труды международного семинара ДИАЛОГ’2000 по компьютерной лингвистике и ее приложениям. В двух томах / Под ред. А.С.Нариньяни. Т. 2. Прикладные проблемы. Протвино, 2000. С. 199-208.
- Костыркин А.В., Шаляпина З.М., Канович М.И., Модина Л.С. Лексико-синтаксическая информация в словаре для автоматического перевода (В рамках сущностного подхода к лингвистическому описанию) // Словарь в современном мире. Материалы Третьей международной школы-семинара. Иваново 14-16 сентября 1999 г. / Отв. ред. О.М. Карпова. Иваново, 2000. С. 117-121.
- Костыркин А.В., Шаляпина З.М., Любченко В.И., Модина Л.С., Сенина Н.И., Сивцева В.М. Система ИРИС – иероглифический редактор и справочник по японской графике и лексике // V-я международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки (8-10 сентября 1999 г.). Материалы и резюме докладов. СПб., 1999. С. 52-58.
Статьи в каталоге ivran.ru
Костыркин А.В., Шварц А.С. Проблемы описания омографических связей в китайских словарях // Вестник ИВ РАН. №3 (25), 2023. С. 199—207.
Демич К.И., Костыркин А.В. СТАРЫЕ ВЫЗОВЫ И НОВЫЕ РЕШЕНИЯ В ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ СРЕДЕ: ВОЗМОЖНОСТИ ФОРМАТА ОБОЛОЧКИ «ЛЕКСИКОТРОНИКА» ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОГО ЯПОНСКО-РУССКОГО СЛОВАРЯ. ЧАСТЬ I. // Вестник ИВ РАН. №2 (8), 2019. С. 275—291.
Демич К.И., Костыркин А.В. СТАРЫЕ ВЫЗОВЫ И НОВЫЕ РЕШЕНИЯ В ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ СРЕДЕ: ВОЗМОЖНОСТИ ФОРМАТА ОБОЛОЧКИ «ЛЕКСИКОТРОНИКА» ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОГО ЯПОНСКО-РУССКОГО СЛОВАРЯ. ЧАСТЬ II // Вестник ИВ РАН. №3 (9), 2019. С. 249—257.
Демич К.И., Костыркин А.В. СТАРЫЕ ВЫЗОВЫ И НОВЫЕ РЕШЕНИЯ В ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ СРЕДЕ: ВОЗМОЖНОСТИ ФОРМАТА ОБОЛОЧКИ «ЛЕКСИКОТРОНИКА» ДЛЯ ЭЛЕКТРОННОГО ЯПОНСКО-РУССКОГО СЛОВАРЯ. ЧАСТЬ III. // Вестник ИВ РАН. №4 (10), 2019. С. 227—243.
Демич К.И., Костыркин А.В. Задокументированная лексикография: гранки неопубликованного «Большого японско-русского иероглифического словаря» как исторический источник // Вестник ИВ РАН. №1 (19), 2022. С. 204—219.
Демич К.И., Костыркин А.В. Особенности становления современной японской философской терминологии в эпоху Мэйдзи по лексикографическим данным // Труды Института востоковедения РАН. №4 (29), 2020. С. 167—178.