ИВ РАН

Семинары

Семинар «Текстология и источниковедение Востока»

Организатор: Отдел памятников письменности народов Востока


Семинар «Литературный контекст. Актуальные проблемы современного литературоведения»

Организатор: Отдел литератур народов Азии


Семинар «История и культура Древнего Востока в свете новых открытий»

Организатор: Отдел истории и культуры Древнего Востока


Семинар центра японских исследований

Организатор: Центр японских исследований


Семинар «Тайвань: от прошлого к современности»

Организатор: Межотдельский Центр тайваньских исследований, Отдел Китая


Семинар «К основам методологии изучения традиционных общин Востока»

Организатор: Лаборатория «Религия и общество на Востоке»


Семинар «Дискуссионные проблемы истории Востока»

Организатор: Отдел истории Востока


Семинар о путешествиях «Место встречи – Восток»

Организатор: Отдел истории Востока


Семинар «Искусство Востока и Восток в искусстве (ИВВИ)»

Организатор: Отдел искусства и материальной культуры


Семинар «Кавказ в прошлом и настоящем (общество, политика, экономика и культура)»

Организатор: Центр изучения Центральной Азии, Кавказа и Урало-Поволжья


Семинар «Проблемы общей и востоковедной лингвистики»

Организатор: Отдел языков народов Азии и Африки


Семинар по восточной нумизматике

Организатор: Отдел памятников письменности народов Востока


Лекторий «Мир Востока»


Другие семинары


4 декабря 2024 года

Доклад Л.В.Горяевой «Хроника “Повесть о Меронге Махавангсе” и традиция малайского исторического нарратива»

Доклад Л.В.Горяевой «Хроника “Повесть о Меронге Махавангсе” и традиция малайского исторического нарратива» Доклад Л.В.Горяевой «Хроника “Повесть о Меронге Махавангсе” и традиция малайского исторического нарратива»

 
4.12.2024 в Отделе памятников письменности народов Востока состоялся доклад Л.В.Горяевой «Хроника “Повесть о Меронге Махавангсе” и традиция малайского исторического нарратива», в ходе которого автор поделилась своим опытом работы над переводом этого сочинения и исследованием его истории.

«Повесть о Меронге Махавангсе» — малайская придворная хроника с необычной судьбой. Европейские читатели познакомились с ней в середине XIX века, когда был опубликован ее английский перевод, за полвека до того, как вышел из печати оригинальный малайский вариант памятника. Своеобразная структура сюжета, изобилие мифологических мотивов, переплетение реальности и вымысла поначалу стали поводом для критики со стороны британских востоковедов, специалистов по истории и культуре малайского мира. Лишь во второй половине XX века «Повесть о Меронге Махавангсе» получила признание знатоков малайской письменной традиции: Сити Хавы Хаджи Саллех, осуществившей дипломатическое издание этого текста, и Хенка Майера, автора фундаментального исследования, посвященного памятнику.

 Характерной чертой хроники является географически достоверное описание мест, где происходит действие, а также отношений Кедаха с другими государствами Юго-Восточной Азии и, прежде всего, с его северным соседом, Сиамом. Центральной темой хроники является многовековая духовная связь Кедаха с мусульманским миром. Генеалогия правителей страны, согласно «Повести», охватывает шесть поколений доисламского периода и десять — мусульманского, однако споры о времени принятия ислама Кедахом продолжаются и по сей день. Расположенная на стыке устной традиции и письменного повествования, архаического предания и исторически достоверного нарратива, «Повесть о Меронге Махавангсе» служит ярким образцом интертекста, связанного множеством нитей с различными сферами духовной и творческой жизни народов малайского мира.