2 ноября 2017 года
XXIX семинар Отдела Китая «Китай и мир. Традиции и современность»
XXIX семинар Отдела Китая «Китай и мир. Традиции и современность»
30 октября
30 октября прошел очередной семинар Отдела Китая, присутствовали сотрудники отдела: зав. Отделом Кобзев А.И., ведущий семинара С.В. Дмитриев, члены отдела Китая М. Кузнецова-Фетисова, С. Андреева, В.Ц. Головачев, Э.А. Синецкая, Е. Калкаев, Ю.В. Чудодеев, Н. Руденко, Т. Будаева, Г. Попова, М.В. Крюков, А. Куликов, Е. Скрипник, М.Ю. Ульянов, Л.П. Черникова, Ю.С. Христолюбова (аспирантка Л.П. Черниковой). Было заслушано сообщения Туяны Будаевой о поездке в Китай (Пекин и Шанхай) на 3 недели с прохождением курсов пекинской оперы и Николая Руденко - об участии в 4-х в конференциях, на которых удалось побывать (лето - сентябрь 2017 г.). В.Ц. Головачёв выступил по публикации монографии, представив по ней основные сведения. Работа над ней была начата 13 лет назад. Основная тема: изучение истории Тайваня, этнических и политических процессов. Основное обсуждение книги прошло 7 лет назад. Сейчас была переформатирована структура работы, она выйдет в 2-х томах: первый том - историография, обобщение работ предшественников. Второй том - этническая история и этническая политика на Тайване. Ранее части книги выходили в различных публикациях, сейчас готовы главы монографии, которые частично опубликованы. На текст есть положительные рецензии. Структура первого тома: 5 глав, список литературы. Китай, китайская и тайваньская историография представлены по 2010 год. Что касается российской и советской историографии, то она доведена до 2017 года. Особо выделена проблематика влияния европейской историографии на российскую, и японской историография на тайваньскую. По мнению В.Ц. Головачева российская историография занимает в нише подобных исследований особое место. В 1771 году на Тайвань попадают первые русские. На свою рассылку книги он получил 3 отзыва, все положительные: из Института Дальнего Востока от А.Г. Ларина, от сотрудницы ИВ РАН Св. Андреевой и от М.В. Крюкова. В.Ц. Головачев выразил огромную признательность последнему рецензенту, поскольку тот высказал наиболее ценные замечания вплоть до корректировки названия. Присутствующие обсудили сообщение. Крюков М.В.: я бы особо подчеркнул высокую оценку данной книги. Самое главное, что нужно подчеркнуть, - актуальность темы: взаимоотношения двух сторон Пролива. Хорошо было бы сделать к книге именной указатель, а также указатель этнонимов, тогда бы были автоматически сняты многие вопросы. Хороши и уместны были бы и географические указатели. Ф.А. Тодор. Тайвань и его история, 19 век. В этом смысле очень интересно рассмотреть российскую историографию в контексте мировой историографии. В 1675 году Спафарий отправляется в Китай, в том числе на Тайвань. Очень нужная и своевременная книга! Рекомендую к публикации. Головачев В.Ц.: В 18 веке И.В. Рюмин, - первый русский, - на Тайване. Оставил свои записки, и Екатерина Вторая запретила их публиковать! А в 1822 году опубликован его отчет в журнале "Отечественные Записки". Андреева С.В.: Со своей стороны, прочитав книгу, я увидела в ней очень много достоинств, особенно это касается российской историографии. Здесь интересно упоминание, например, о том, что аборигенное население привлекается в качестве «научных исследователей», то есть его призывали не просто проживать свою жизнь на острове, но и наблюдать и фиксировать эти наблюдения. Очень хорош исторический и географический план и структура работы, которые позволяют оценить историю Тайваня в перспективе, чего нет нигде в других работах. Считаю, что это очень удачная книга и рекомендую её к публикации. Кобзев А.И.: Позвольте мне тоже сказать несколько слов. Я предлагаю изменить название в сторону укорачиванию, но то, что мы видим в наиболее удачных книгах, таких как Капитал или даже Библия. Мне кажется, что в названии «Тайвань и его...» употребление местоимения «его» считаю лишним. К тому же книга историографическая, нужно отразить это в названии. Книга про освещение Тайваня. Это зеркало, а не объект. Мне хотелось бы здесь увидеть - какова специфика образа русского Тайваня, отличного от образа японского, например. Так сказать, можно было бы сделать стереоскопический образ Тайваня. Конечно, нужен указатель, но это чёрная трудная работа. Мы знаем примеры, когда некоторые авторы приладывали свои диски к бумажному изданию. Книга читается очень хорошо, написана живо и увлекательно, и конечно же, заслуживает опубликования. Чудодеев Ю.В.: Рассылка, к сожалению, пришла поздно. Я знаю творчество нашего Головачева Валентина достаточно давно. У него собран прекрасный материал, он настоящий тайванист! Предлагаю книгу опубликовать, и как можно скорее. Головачев В.Ц.: По поводу актуальности: Академия тайваньская просит разрешения уже на перевод книги, чтобы у них также была полная российская историография. К тому же есть здесь и письма миссионеров, которые показывают нам противоречивый образ Тайваня. Таким образом, в работу войдёт национальный критерий плюс все исследователи, которые «очно» попали на Тайвань, а также так называемые "заочники", то есть те исследователи, которые изучали Тайвань по источникам и литературе. Кобзев А.И.: Между прочим, мне кажется вам нужно ещё включить в историографию героя Войновича Иванько: это ведь автор брошюры, который написал в начале 1950-х годов книгу "Тайвань - исконная китайская земля". РЕШИЛИ: Рекомендовать книгу к публикации. Затем выступил А.М. Куликов, представив свою подготовленную книгу по наследию Палладия Кафарова. Кобзев А.И.: В начале 1990-х гг. А.Н. Хохлов опубликовал трехтомник работ Кафарова. Биографию Кафарова необходимо опубликовать, плюс приложить аннотированные литературы и письма. Задача сегодня перед нами стоит: одобрить проект Андрея Куликова и передать в Ученый Совет, чтобы получить их одобрение. А как только меценаты передадут деньги, - мы тут же опубликуем. Кстати, имейте в виду, что можно до 75% издать текста, до выделения грантовых денег на издание. А.М. Куликов поблагодарил А.И. Кобзева и С.В. Дмитриева за помощь, которую они оказали в свое время, а также отметил, что Чистополь с большим энтузиазмом воспринял юбилей Кафарова, поэтому встает вопрос об издании его переписки + описания путешествия Кафарова по Дальнему Востоку, основной вопрос касается объемов и количества томов наследия Кафарова. С.В. Дмитриев предложил назвать первый том работы "Palladium российской китаистики"... Кузнецова-Фетисова М.: я против такого названия. Мне кажется, это чересчур. А если вслед за 1-м томом пойдут издания других китаистов, они тоже войдут в подобную серию? … Ульянов М.Ю.: Палладиум - это название первой книги или целой серии? Похоже на Второе пришествие, первое - это Бичурин. Кобзев А.И.: Каждый имеет право на свое мнение, название всем понравилось. Речь идет лишь о том, что это название относить только к Кафарову, или к ряду последующих авторов? Способов есть много, ничто не мешает совершенству! Между прочим, казанцы опубликовали дневники Катанова. Письма Васильева они же готовят. Интересен вопрос также о происхождении Кафарова, то есть его фамилии. И здесь главная проблема - опубликовать сборник из 3 элементов: география путешествий, письма его, а также аннотированная библиография. У нас есть два классика: это Хохлов А.Н., покинувший нас, и Куликов Андрей. Вот этот первый том будет состоять из этих трёх элементов, кроме того, наука знает о биобиблиографических словарях. Дмитриев С.В.: Сам факт не вызывает сомнений, необходимо публиковать! Прошу коллег зафиксировать этот вопрос: подумать над названием! Кобзев А.И.: Следующий год 1918 - юбилей Васильева и юбилей Института Востоковедения, которому исполняется 200 лет. Все книги, таким образом, мы выпускаем под грифом "К юбилею Института Востоковедения". Руденко Н. (передает несколько замечаний по тексту книги А. Куликова): Васильев В.П. - можно ли говорить о нём, что он «крупный дореволюционный востоковед»? Может быть, «востоковед 19 века»? Кроме того, замечания есть по переводу. Например, записки о священновоинственных? О военных свершениях совершенномудрых. И т.д. … Кобзев А.И.: Это очень ценное замечание! А кого мы тогда ответ. редактором поставим? Предлагаю С.В. Дмитриева! Дмитриев С.В.: Я согласен. Я больше всех читаю труды других коллег. РЕШЕНИЕ: Книгу рекомендовать к опубликованию. Псле выступил Тимур Сафин (МГУ) с докладом по методике чтения надписей на гадательных костях. Т. Сафин стажировался в Пекинском педуниверситете. Окончил ИСАА МГУ. Рассказал о методологии и практике ранних веков китайской истории н.э. Дискуссия после доклада касалась (вел А.И. Кобзев) предложений по общепрактическим установкам. М.В. Крюков изъявил желание заниматься древними текстами (есть новые данные), было отмечено, что необходимо также смотреть тексты Д.В. Деопика и М.Ю. Ульянова. Последнее выступление касалось утверждения темы будущей диссертации асп. Ю.С. Христолюбовой. Кобзев А.И. сказал об утверждении темы будущей диссертации асп. Христолюбовой Ю.С. и примерном плане работы на ближайший год.
Черникова Л.П., научный руководитель: Нам было сложно преодолеть противоречия по видению будущей работы, поскольку Юлия тянула работу «назад», начиная с 6-7 века (что для меня неприемлемо, поскольку я все-таки занимаюсь рубежом 19-20 вв. и 20-м веком), а я, соответственно, в более недавнее время, собственно в период рубежа веков и ХХ век. Тема чайной культуры интересна, и ранняя история ее подробнейшим образом описана в многочисленных исследованиях. Я как раз считаю, что как раз рубеж веков и перв. пол. ХХ века в этом отношении мало изучены, хотя есть материалы (в трех-четырех архивах, как-то: АВП РИ, АВП РФ, ГАРФ и РГАЭ /экономики/), которые отражают различные аспекты темы, которую мы собрались исследовать. Считаю, что мы можем и имеем право взяться за эту тему, но прошу коллег поддержать и помочь в освоении темы. Передаю слово самой аспирантке, которая давно уже занимается данной темой чайной культуры. Христолюбова Ю.С., аспирантка 1-го года обучения: Я занимаюсь данной темой чайной культуры и торговли чаем в России достаточно давно, уже более 12 лет. Имею экономическое образование, а также училась в Китайской чайной международной школе «Мин Жу Ча Дао» (茗儒 茶道) в течение 3-х лет с перерывами. Я заинтересовалась темой с точки зрения происхождения и превращения чая из целебного напитка в товар всеобщего потребления (особенно в России). Так как я и сама занимаюсь этой темой, то имею представление о том, как это происходит с китайской стороны, какие здесь имеются особенности. Поэтому моя тема тесно связана с торговлей чаем с древних времен. Предполагается, что первая глава будет посвящена возникновению чайной культуры и началу распространения и торговли чаем с ближайшими соседями Китая (Кореи, Японии, Тибета и кочевников). По этому вопросу я планирую опираться на китайских авторов, которые изучали чайную торговлю в периоды Тан, Сун и Мин. В прилагаемом списке литературы приведены несколько работ. Во второй части мы переходим к торговле с Европой и Россией, там будет информация и о Кяхтинском договоре, об опиумных войнах. По этой теме есть хорошая книга нашего автора Субботина, выпущенная в 1892 году. В ней он кроме общей информации о китайском чае описывал тенденции торговли в Россию и Европу, сравнивал показатели за 1820-1890 годы. В последней главе я предполагаю сосредоточиться на российско-китайских отношениях в конце 19 и до середины 20 века. Тема русско-китайской чайной торговли неплохо проработана в последние годы. В частности, автор Соколов издал несколько книг по этой теме. Но пока его интересы ограничились 20-ми годами ХХ века. У меня же упор идет на темы, которые им не были рассмотрены. А именно: чайные заводы русских эмигрантов на территории Китая, а также советский период до 50-х годов. Теоретически информация по данной теме есть, и я планирую в первый год обучения особое внимание уделить именно этому периоду. По нашим эмигрантам, открывшим заводы в Ханькоу, есть упоминания в некоторых источниках. Я же планирую более подробно узнать их историю и проследить судьбу. Кобзев А.И.: Во-первых, я не увидел здесь в списке литературы работы Виногродского, а также его сестры, которая много писала по чаю. Давайте рассмотрим с вами, что известно по этой теме, а известно ведь три технологии заваривания чая: первая - это китайская технология традиционная, вторая - это японская технология размалывания в пыль чая и взбивания его, и третья технология - это, собственно, резка листов и их обработка.... Кроме того, интересна попутно тема об утвари, которая использовалась китайцами и японцами, это целое искусство. Тут необходимо обратить ваше внимание на 6-й том "Духовной Культуры Китая", который мы издали в свое время. Между прочим, там очень долго дискутировался вопрос о том, какие культурные изменения связаны с традицией чая? Я предлагаю вам посмотреть этот том. Здесь ведь долго дискутировался вопрос о противоречиях в искусстве и восточных духовных практиках. Мы тогда взяли на себя смелость выделить так называемые «процессуальные» искусства: кулинарию, чай и боевые искусства. Кроме того, здесь интересен вопрос - глобальная альтернатива великий шелковый путь и чайный путь. Кроме того, я предлагаю пересмотреть в тексте по актуальности научное видение проблемы. Прежде всего, это получение новых знаний из того, что мы в общем-то все неплохо знаем. Головачев В.Ц.: Я бы вам предложил ещё одну интересную подтему, которая бы постепенно выделилась из основной темы. Всем известно, что в Ханькоу производился русский брикетный чай. Однажды меня пригласили переводить чайному мастеру, который рассказывал в том числе о русских чаеторговцах. Так вот, когда он показывал картинки тех цыбиков чая, или брикетов, на которых написана была по-русски какая-то реклама, там было написано следующие: «Высокопросвещенной публике предлагается лучший цейлонский чай». Таким образом, у вас сама собой выйдет ещё и тема контрафакта в истории торговли, в том числе русской. И согласен с Артёмом Игоревичем в том, что, например, известный клуб Виногродского был бы интересен вам для контактов и консультаций. Я бы предложил вам посмотреть книгу Киры Ивановны Булыгиной, которая в свое время написала книгу по чаю, где затронула именно ранние века чайной культуры в Китае. Кроме того, в Иркутске вышла книга о торговле в Кяхте. Ульянов М.Ю.: Тема интересная, но я бы обратил внимание на один момент: на логику написание - здесь, самое главное, успех в том, что аспирант и научный руководитель понимают друг друга, а пока что у вас много всего. Нельзя же писать обо всём, а именно Артём Игоревич совершенно правильно ставит вопрос о том, почему в культуре происходят те или иные процессы. Кобзев А.И.: Присутствующий здесь М.В. Крюков писал о чае в Китае, это тоже средние века. Вообще нас интересует не литература в целом, а что писали и пишут профессиональные китаисты по теме. Так что вы себе впишите пожалуйста в список литературы - произведения Виногродского, его сестры, Юлии Дрейзис и других обязательно "Архив российской китаистики". Между прочим, у Ленина посмотрите "Развитие капитализма в России". На английском языке: «Нидем. Цивилизация науки в Китае». Нужно найти серьезные западные работы синологов по теме. Посмотрите также книгу Шефера "Золотые персики Самарканда". Вообще рекомендовал бы к вам обратиться к С. В. Дмитриеву за помощью. Дмитриев С.В.: Какие будут тексты - я согласен почитать. РЕШИЛИ: Тему работы асп. Христолюбовой Ю.С. "Китайская чайная культура и ее место в отношениях России и СССР с Китаем в конце 19 - первой половине 20 в." утвердить.
|
Выступление В.Ц. Головачева
|
Выступление д.и.н. М.В. Крюкова о монографии В.Ц. Головачёва "Этно-политическая история Тайваня в мировой историографии"
|
Выступление д.и.н. М.В. Крюкова о монографии В.Ц. Головачёва "Этно-политическая история Тайваня в мировой историографии"
|
Выступление д.и.н. М.В. Крюкова о монографии В.Ц. Головачёва "Этно-политическая история Тайваня в мировой историографии"
|
|
Выступление А.М. Куликова
|
|
Доклад Н.В. Руденко
|
Доклад Т.А. Сафина (МГУ) "Методология изучения надписей на гадательных костях - современное состояние" в Отделе Китая
|
Доклад Т.А. Сафина (МГУ) "Методология изучения надписей на гадательных костях - современное состояние" в Отделе Китая
|
Доклад Т.А. Сафина (МГУ) "Методология изучения надписей на гадательных костях - современное состояние" в Отделе Китая
|
|