В 2011-2015 г. научно-исследовательская работа Отдела ведется в рамках Программ­мы фундаментальных научных исследований государственных академий наук по направ­лению «Проблемы теории, структуры и исторического развития языков мира, изучение эволюции, грамматического и лексического строя русского языка, корпусные исследова­ния русского языка, языков народов России», подраздел V. «Теоретические и практичес­кие аспекты изучения языков народов Азии и Африки».

По данному направлению в Отделе выполняются две темы:

V.1. «Сравнительно-исторические и конкретно-лингвистические исследования восточных языков»

V.2. «Исследования в области компьютерной лингвистики. Разработка инновационных про­грамм­но-лингвистических комплексов».

Обе темы являются актуальными и перспектив­ными, поскольку востоковедение как наука не может существовать и развиваться без знания языков соответствующих регионов как в их современном состоянии, так и в их истории. Получение же, поддержка и использование требуемых знаний в пост-информа­цион­ном обществе не могут быть эффективными без всестороннего использования средств и возможностей, обеспечиваемых компьютерными технологиями.

Исследования по первой из названных тем (V.1) ориентированы на построение научного фундамента в приоритетных областях лингвистической науки, а также на стыке лингвистики с другими научными дисциплинами на основе учета и использования в этих целях материала языков народов Азии и Африки. В 2014-2015 году эти исследования распреде­ляются по следующим основным аспектам.

(1) Общеязыковедческие исследования на материале языков народов Азии и Африки. Эти исследования служат задачам создания и развития на востоковедческом материале теоретического и методологического фундамента лингвистики в целом, вклю­чая общую теорию языкознания, типологию, теоретическую грамматику, историю языко­зна­ния. В этих рамках выполняется разработка и оптимизация научного инструментария, прежде всего современных систем понятий и терминов для создания конкретных грамматических и словарных описаний языков разных типов в их историческом и синхронном аспектах.

(2) Исторические и сравнительно-исторические исследования языков Азии и Африки. Актуальность данного аспекта исследований восточных языков определяется тем, что они обеспечивает, с одной стороны, теоретико-исторический фундамент лингвистики и, с другой стороны, лингвистический фундамент исторической науки, которая в резуль­та­те получает возможность использовать лингвистические данные для верификации историчес­ких фактов. В этих рамках выполняются исследования по реконструкции праязыков отдельных языковых групп и семей Азии и Африки, а также по установлению лексического состава и грамматики древних языков этих регионов; составление этимоло­гичес­ких словарей и исторических грамматик для различных восточных языков; перевод и выявление лингвистических особенностей литературных памятников различных периодов и т.п.

(3) Конкретно-лингвистические исследования языков Азии и Африки в их современ­ном состоянии. Цели таких исследований состоят в том, чтобы на основе достижений лингвис­ти­чес­кой теории и методологии решать такие задачи, как составление словарей и грамматик исследуемых языков, прояснение их наиболее сложных аспектов и явлений, контрастив­ное изучение их соотношения с русским. Тем самым создается фактологический фунда­мент лингвистики, который, с одной стороны, составляет базу для новых теоретико-мето­до­ло­гических лингвистических построений и, с другой стороны, актуален для образо­ва­тель­ных и прикладных целей, прежде всего для перевода, обучения и других видов языковой и межъязыковой деятельности.

(4) Исследования функционирования языков Азии и Африки в их социальном, культурном и политическом контексте. Они ориентированы на установление связей лингвистики с территориальным и социаль­ным устройством общества. Это позволяет выявлять взаимодействие лингвисти­ческого материала со спецификой национальных культур и определять место языка в межкультурной коммуникации. Тем самым обеспечивается создание и развитие теоре­ти­ко-социологической базы лингвистики и вместе с тем лингвистической базы социологии, что и обусловливает актуальность данного аспекта исследований по теме V.1.
Важное значение имеют также исследования, которые затрагивают одновременно два или несколько из вышеназванных четырех аспектов темы V.1 или находятся на стыке востоко­вед­ной лингвистики с другими востоковедческими научными дисциплинами: литерату­ро­ве­дением, культурологией, политологией, страноведением. Такие междис­цип­ли­нарные исследо­вания позволяют проследить взаимосвязи и взаимодействие между смежными направлениями гуманитарных знаний и выявить явления, специфические для их погра­нич­ных областей.

II. Работа по второй из выполняемых тем – V.2. «Исследования в области компьютер­ной лингвистики. Разработка инновационных программно-лингвистических комплексов» – имеет своей основной целью развитие на материале языков Азии и Африки теоретико-математического фундамента востоковедной и общей лингвистики, а также лингвистического фундамента информатики. Исследования по данной теме имеют не только фундаментальное, но и важное прикладное значение, поскольку формируют базу для создания современных средств и методов компьютерной обработки текстов на восточных языках, а также баз знаний и корпусов текстов по этим языкам.
В этих рамках в течение последних лет завершена разработка и реализация действующего программно-лингвистического комплекса РАМЕЯ/и.  Комплекс позволяет оптимизи­ро­вать для русскоязычного пользователя три основных вида работы с языками, имеющими иероглифическую письменность: 1) редактирование и перевод текстов на этих языках); 2) поиск информации в электронных словарях и базах данных, предусматривающих иероглифические средства представления информации; 3) работу с корпусами текстов в целях сбора сведений об особенностях употребления единиц и конструкций изучаемых языков. Для каждого из этих видов работы в комплексе предусмотрен отдельный модуль со своим интерфейсом. Каждый модуль допускает прямой обмен данными с двумя другими модулями и переход к любому из них. В рамках комплекса реализован целый ряд нетривиальных функций, сочетание которых в его составе является уникальным. В частности, по требованию пользователя для интересующей его единицы могут быть выделены все ее вхождения в рассматриваемый им текст или составлен миниконкорданс всех этих вхождений (что может быть существенно для правильного перевода повторяющихся единиц); при словарном поиске для искомых единиц находятся не только их собственные словарные статьи, но и их упоминания в статьях других единиц – в составе иллюстративного материала, комментариев, примеров фразеологии и т.п. (это может существенно дополнить описание рассматриваемого слова, имеющееся в его собственной статье; иногда при таком поиске в словаре могут быть найдены слова, которые в виде отдельных статей в нем вообще не представлены); поиск в словаре и в корпусе текстов может выполняться среди прочего и для тех единиц, в которых пользователь не может идентифицировать часть знаков (например, потому что они плохо пропечатались в тексте); в корпусе текстов поиск может производиться, в частности, для разрывных единиц; и т.п.

Комплекс РАМЕЯ используется в качестве компьютерного инструмента при разработке и развитии параллельного корпуса японско-русских текстов и русско-японских текстов, работы над которым ведутся в рамках Программы фундаментальных исследований Президиума РАН «Корпусная лингвистика. Направление 4. Создание и развитие корпусных ресурсов по языкам мира».

Данный комплекс используется в настоящее время также для создания нового электронного японско-русского словаря ЭЛЕЯРС.

Сотрудниками Отдела систематически осуществляется подготовка стажеров, аспирантов и докторантов, в том числе для других научных учреждений России и зарубежных стран. Многие сотрудники участвуют в преподавательской работе, осуществляют руководство курсовыми и дипломными работами, диссертациями на степени бакалавра и магистра.

Награды

Работа сотрудников Отдела получает высокую оценку как в нашей стране, так и за рубежом.

В 2011 г. почетными наградами и премиями были отмечены научные достижения четырех сотрудников Отдела: ведущего научного сотрудника Отдела, доктора физико-математи­чес­ких наук Кановича М.И. главного научного сотрудника Отдела, доктора филологичес­ких наук Беловой А.Г., старшего научного сотрудника, кандидата фило­логических наук Костыркина А.В. и научного сотрудника, кандидата филологических наук Паниной А.С. В честь 65-летия Кановича М.И. в Университете Пенсильвании (США) в мае 2011 г. в было проведено специальное заседание в рамках международного семинара «WoLLIC 2011: 18th Workshop on Logic, Language, Information and Computation»); Белова А.Г. решением Ученого Совета №3 от 25 мая 2011 г. награждена медалью «КРАЧКОВСКИЙ И.Ю.»). Костыркин А.В. и Панина А.С. награждены премией Всерос­сийс­кой Ассоциации японове­дов и Японского фонда в качестве победителей конкурса работ молодых ученых 2011 г.

В 2012 награды и премии получили ведущий научный сотрудник Отдела, кандидат филологических наук Концевич Л.Р. и младший научный сотрудник Отдела Масяги­на О.А. При этом Концевич Л.Р. был удостоен сразу двух престижных наград: отечествен­ной и зарубежной. В Российской академии наук он был награжден премией им. С.Ф. Ольденбурга за двухтомное научно-справочное издание «Хронология стран Восточной и Центральной Азии». В республике Корея Концевичу Л.Р. была вручена одна из высших государственных наград – Орден Серебряной Короны в области культуры, присужденная ему за его выдающийся вклад в корейское языкознание и в рас­прост­ра­не­ние корейской письменности. Масягина О.А., проходившая годичную стажировку в Ки­тае, была отмечена медалью и почетной грамотой как лучшая ученица Колледжа Китайс­кого языка и Культуры Пекинского Педагогического Университета в 2011-2012 учебном году.

В 2013 году ­научные достижения трех сотрудников Отдела: старшего научного сотрудника, доктора филологических наук Бурлак С.А.,  ведущего научного сотрудника, кандидат филологических наук Концевича Л.Р. и главного научного сотрудника, доктора филологических наук Стол­бовой О.В. были отмечены по­­четными грамотами и премиями Института как авторы пуб­ликаций, получивших первую премию в конкурсе на лучшие научные издания сотрудников Института Востоковедения РАН за 2011 г. 




Сотрудники подразделения >>


Новости подразделения

Научная конференция «Востоковедные чтения 2016. Языки Южной и Юго-Восточной Азии» 26 октября 2016 года
Научная конференция «Востоковедные чтения 2016. Языки Южной и Юго-Восточной Азии»
Научная конференция «Востоковедные чтения 2016. Языки Южной и Юго-Восточной Азии»

Научный семинар 19 октября 2016 года
Научный семинар

Юбилей Владимира Эдуардовича Шагаля 25 ноября 2015 года
Юбилей Владимира Эдуардовича Шагаля
22 ноября 2015 г. исполнилось 90 лет одному из старейших сотрудников Отдела языков народов Азии и Африки Института востоковедения РАН Владимиру Эдуардовичу Шагалю

Скончалась Наталья Федоровна Алиева 6 октября 2015 года
Скончалась Наталья Федоровна Алиева
2 октября 2015 г. после тяжелой болезни скончалась главный научный сотрудник Отдела языков народов Азии и Африки, доктор филологических наук Алиева Наталья Федоровна

Конференция: «Язык. Общество. История науки.  К 70-летию члена-корреспондента РАН В.М. Алпатова». 21 апреля 2015 года
Конференция: «Язык. Общество. История науки. К 70-летию члена-корреспондента РАН В.М. Алпатова».
Мероприятие посвящено юбилею выдающегося отечественного лингвиста Владимира Ми​хай​ловича Алпатова. Конференция проходит с 22 по 23 апреля 2015 г.

Новые статьи

Рецензия на: А.Д. Васильев. Аэроплан “Октябрьский алфавит” (Новые источники по истории реформы тюркских алфавитов 20–30-х гг.). Астана: Ғылым баспасы, 2016. 682 с.

Аналитическая отрицательная глагольная конструкция в эвенкийском языке: попытка формального анализа в рамках генеративной грамматики
В эвенкийском языке есть только глагольное аналитическое отрицание, и нет частного отрицания. Это конструкция из отрицательного глагола ə- ‘NEG’ в финитной (ə-ŋkī-n) или (дее)причастной форме и следующего за ним отрицательного причастия на -rV: V [PTCP.NEG], hula-rə, baka-ra.
Классификация обстоятельственных придаточных причины и времени в соответствии с таксисным значением в корейском языке
Таксис, или относительное время – категория, которая очень близка категории времени, но, в отличие от последней, лишена дейктического компонента. Таксис характеризует временную локализацию сообщаемого факта по отношению к другому сообщаемому факту и безотносительно к моменту речевого акта. Граммемы таксиса выражают одновременность, предшествование и следование не по отношению к моменту речи, а по отношению к ситуации, заданной контекстом.
Особенности употребления грамматики в устных рассказах на эвенкийском языке 2005-2011 гг: влияние русского языка, возрастные категории и другие закономерности
В этой статье мы пытаемся определить основные факторы, влияющие на изменения в Эвенкийской грамматике.
О положении и статусе арабского языка на Коморских островах
Говоря о распространении арабского языка по всему миру, исследователи часто ограничиваются рамками обозначенного для него ареала, т.е. государствами арабского мира, в которых большинство населения составляют сами арабы. Тем не менее арабский язык, чаще всего сопровождая экспансию ислама, проник и в страны Африки, находящиеся южнее Сахары. Подобное определение региона часто встречается в литературе, дабы отделить его от региона Северной Африки (Египта, Ливии и стран Магриба). В случае с африканскими государствами распространение арабского языка не было связано с масштабными завоевательными походами арабов и совпадало с ареалом распространения мусульманской религии. Благодаря этому фактору арабский язык часто занимал прочные позиции на новой территории, в рамках которой иногда могут существовать сотни языков, ведущих борьбу за выживание.